SearchNavigationCeleb deathsShop |
Turn ons and turn offsQuite a few English language TV series and movies are screened here in Belarus, but I can't understand a word of them. Rather than using subtitles, they are dubbed. I've become quite a fan of the Russian-dubbed Nip/Tuck, but I'm sure I'm missing some of the subtelties of the script. At least the local TV chiefs have put some effort into the translation of that show, using actors with distinctive voices for each character. An American made-for-TV film I began to watch the other night featured the voice of just one man, who narrated the action and didn't even attempt to change his voice to represent the different characters. |
ShowbritzAdverts |
Post new comment